试译聂鲁达《女王》(1 / 2)
好书推荐:
谢相的桃花债
重生后,我养丈夫养侄子
寡夫复仇记
万人嫌小夫郎重生了
轻点罚!乖软哼哼哭包,他知错了
师尊,我从小就没老婆
诡异世界,但建设蟠桃园
末世男穿越异世成弃子
好姐姐(g1)
就要做继承人女高别给我撤回
<dt css="rd">
&esp;&esp;不懂西语,自嗨来的。
&esp;&esp;
&esp;&esp;rea
&esp;&esp;女王
&esp;&esp;pabloneruda
&esp;&esp;巴勃罗·聂鲁达
&esp;&esp;yotehenobradorea
&esp;&esp;我唤你为女王。
&esp;&esp;hayásaltasetu,ásaltas
&esp;&esp;有人高过你,比你更修长。
&esp;&esp;hayáspurasetu,áspuras
&esp;&esp;有人天真过你,比你更纯良。
&esp;&esp;hayásbelsetu,hayásbels
&esp;&esp;有人妩媚过你,比你更艳亮。
&esp;&esp;perotueresrea
&esp;&esp;但你是女王。
&esp;&esp;cuandovasporscalles
&esp;&esp;你漫步街边
&esp;&esp;nadieterenoce
&esp;&esp;无人识芳。
&esp;&esp;nadieveturonadecristal,nadieira
&esp;&esp;无人见你水晶的冠冕,无人